Моцарт. Искусство без границ

Выпуск №5-175/2015, Содружество

Моцарт. Искусство без границ

На сцене Бурятского государственного академического театра оперы и балета им. Г.Ц. Цыдынжапова с большим успехом прошла комическая опера В.-А. Моцарта «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных», поставленная известным немецким режиссером Хансом-Йоахимом Фраем.

История, рассказанная Моцартом 300 лет назад, могла бы случиться и сегодня, поскольку проблема отношений между мужчиной и женщиной актуальна всегда. Поэтому сюжет, как и его решение, в трактовке Ханса-Йоахима Фрая предстает вневременным. Игривым, пикантным, легким, ироничным, но в то же время предлагающим подумать и порассуждать о философии любви.

Начинается опера еще в зале, как только затихает гул зрительских голосов и огромная люстра, вбирая в себя последние лучи света, гаснет. Прожектора высвечивают две фигуры артистов, мужчину и женщину, идущих навстречу друг другу с двух сторон зала и поющих песню любви. Он - в черном классическом костюме, она - в белом свадебном платье. Дойдя до центра рампы, они встречаются и покидают зал вместе, уходя в глубину. Этот небольшой пролог перед началом оперы, как режиссерская реплика в зал. Она сразу дает настрой темы, вводит в атмосферу предстоящего зрелища. А зрелище, тем временем, уже рядом. С шумными криками и весельем из боковых дверей врывается ватага молодых людей и устремляется на сцену. Смеясь, обсуждая предстоящую вечеринку, они наслаждаются жизнью, молодостью, свободой. И в течение нескольких минут пластически успевают великолепно проиграть почти весь предстоящий сюжет. Эту хореографическую интермедию исполняет хор, состоящий из очень молодых и креативных исполнителей. Хору режиссер в этой опере отдает много ярких эпизодов, где они проявляют себя не просто имитаторами событий, а полноценными действующими лицами. Такая идея в данном контексте оказалась органичной, свежей и современной. А кое-кто даже принял танцующих хористов за балетных артистов.

Балетмейстер из Германии Марк Богартс доволен результатом. «Самым прекрасным комплиментом для меня, - сказал он, - был удивленный вопрос немецкого критика господина Клауса Билланда, специально прилетевшего на премьеру: «А откуда этот балет?»

Постановщик спектакля Ханс Фрай уже выпустил на сцене этого театра весной 2013 года в рамках Года Культуры Германии в России оперу Р. Вагнера «Летучий голландец». Поэтому бурятских певцов знает и хорошо их оценивает: «У них прекрасные голоса - первородные, мощные, сильные. Они готовы много работать. Прежде чем браться за Моцарта, я смотрел у них много других опер, которые добротны и традиционны, где выходят певцы с отличными голосами. Это само по себе хорошо, но сейчас другое время, и сами оперы во многом претерпевают изменения. Недостаточно просто выйти и спеть. Изменилось время, и мы должны меняться вместе с ним, искать новые формы и средства выражения, чтобы зрителю было интересно в театре. И нам вместе с артистами, работая над оперой, приходилось кое-что менять: в форме, в подаче, в манере, в своем мировоззрении на оперное искусство - как реагировать, как касаться друг друга, как смотреть друг другу в глаза, как контактировать и взаимодействовать друг с другом.

Мы постарались вдохнуть и впустить в ткань оперы свежую струю, чтобы она заиграла, заискрилась, обрела новые краски и дыхание. Шаг за шагом мы делали эту работу. Сначала в голове, затем на сцене, чтобы прийти к тому, к чему пришли. Поэтому для всех работа над спектаклем была чем-то новым, поиском интересных и современных решений. И артисты сумели перестроиться, а это было очень не просто.

Мы с художником-постановщиком Николаем Шароновым (Большой театр России) и балетмейстером Марком Богартсом разработали единую концепцию спектакля. Нам было важно рассказать эту историю не только голосами солистов, но и с хором, который сегодня впервые так активно двигался и танцевал на сцене, создавая интересный игровой фон и атмосферу. Они тоже, помимо главных действующих лиц, рассказывали зрителю о любви. И сделали это блестяще. На Западе артист четко знает, что и как делать, и когда я предлагаю ему какие-то изменения, он их не воспринимает, он говорит, что привык делать это «вот так» и «вот так». А артисты вашего театра оказались внутренне гибки, податливы, органичны, подвижны и пластичны. Они с радостью откликнулись на режиссерские предложения, приняли новое и с головой ушли в работу, тем самым добившись прекрасного результата. Мне это импонирует, мне с ними было интересно работать».

Дополню монолог режиссера словами немецкого музыкального критика Клауса Билланда: «Я много езжу по оперным театрам западной Европы. У многих из них сейчас большие финансовые проблемы. Иногда подходишь к директору и спрашиваешь: «А может ли хор такую-то и такую-то работу сделать? Может ли он просто выйти на сцену в качестве статиста, постоять и не петь?» Директора это возмущает, он считает, что артисты хора должны петь, а не просто постоять и уйти! Но артисты бурятского театра оперы и балета могут все! И я с большим удовольствием в разных СМИ Европы, с которыми сотрудничаю, расскажу, что в Бурятии хор выходит на сцену не только для того, чтобы петь, но и для того, чтобы танцевать, и не просто танцевать, а исполнять балет. Это же просто великолепно!»

После спектакля художественный руководитель оперной труппы Дарима Линховоин сказала: «Мы очень много сил вложили в этот спектакль. С помощью режиссера Ханса-Йоахима Фрая открыли для себя много нового и продолжаем идти вперед. Для нас постановка Моцарта - принципиальна. Я не представляю оперный театр без его музыки. Наши певцы извлекали из своих душ всю глубину, все краски, все светлое и лучезарное. Сегодня мы поем Моцарта, и не каждый театр может иметь смелость взяться за такую вершину. Это тот материал, на котором растет оркестр, певцы. После этой оперы можно браться и за Верди и за Пуччини».

Если продолжать разговор о постановочной команде, нужно сказать о сценографии Николая Шаронова. Стильные костюмы выдержаны в единой гамме и эстетике. Воздушность и ощущение пространства в художественном оформлении. Кулисы, имитирующие одновременно и комнаты, и помещение кофейни, и городскую площадь, решены просто и лаконично. Второе действие запомнилось великолепной картинкой ожившей природы, где на заднике прозрачная вода омывает скалы, выступающие вдали горы уходят за горизонт и дают ощущение живого мира, дыхания, простора и бесконечности. В этом «оживлении» натуры большая заслуга и великолепного художника по свету Владимира Стерлина (Москва).

Продолжением яркого сценографического решения стал артистизм и мастерство солистов, не только спевших свои партии на высоком уровне без «слабых звеньев», но и создавших галерею запоминающихся характеров. Героиня Туяны Зориктуевой - Фьордилиджи, трепетна, скромна, светла и трогательна на фоне более деятельной и земной Дорабеллы Оксаны Хингеевой (во втором составе Ольги Жигмитовой). При этом Туяна обладает красивым тембром и владеет техникой, позволяющей распределять себя эмоционально в сольных партиях и в ансамбле. Дорабелла Оксаны Хингеевой эффектна, обладает сочным меццо-сопрано, насыщенным и подвижным. Она опытна, точна, мастеровита. Дорабелла всегда готова на авантюры, что искренне и органично передается актрисой. Дорабелла Ольги Жигмитовой обладает колоритной внешностью, объемным голосом, не теряющимся за плотным оркестром, исполняет свою роль на уровне полной самоотдачи и актерском умении держать зал.

В роли Деспины мы увидели сопрано Билигму Ринчинову. Она легка, иронична, подвижна, актерски умеет держать зал, то и дело преображаясь и меняясь внутренне, в зависимости от действия. Она умеет сочетать точность вокальной техники с тонкой актерской непосредственностью и иронией. Гульельмо был спет баритоном Мунхзулом Намхайном ярко, с присущей ему эффектностью, красотой, харизматичностью. Не прибегая к внешним эффектам, певец смог интонационно передать характер героя во всех ключевых сценах. Баиржаб Дамбиев, исполнивший роль Феррандо, обладатель мощного тембра с красивым пианиссимо, прозвучал проникновенно и завораживающе, стройно и свежо. Роль Дона Альфонсо исполнена басами Бадмой Гомбожаповым и во второй премьере Эдуардом Жагбаевым. Оба исполнителя брутальны и хороши. У первого Дон Альфонсо - более сдержан и внутренне затаен, у Эдуарда Жагбаева более ироничен и свободен. В ансамблях все солисты расцветали и радовали безупречной музыкальностью, умением звучать как единый организм при этом не теряя драматического и пластического рисунка ролей.

Режиссер Ханс Фрай выявлял и акцентировал внимание на музыкальной драматургии, заложенной в опере, не пытаясь наполнить ее дополнительными смыслами. Его видение созвучно с моцартовским стремлением говорить доступно - о сложном, человечно и искренне - о высоком, иронично - о бытовом. Вспоминаются остроумные, смешные, насыщенные юмором эпизоды, щедро рассыпанные режиссером по ткани спектакля, которые приводили в настоящий восторг или вызывали улыбку. Это и сцена боя-боксирования Феррандо и Гульельмо на подиуме, появление на том же подиуме Фьордилиджи и Дорабеллы, когда их, почти бездыханных, ведет, подталкивая вперед, хор. Эти комические вставки и находки разряжали обстановку, давали возможность зрителям насладиться радостным ироничным зрелищем.

Оркестр звучал с должной интонационной экспрессией, достаточно точно. Он воспринимался как одно целое с вокалистами, особенно на второй премьере. Темперамент молодого талантливого дирижера Филиппа Чижевского, приглашенного на постановку из Большого театра, завораживал и волновал. Он показал себя очень глубоким, думающим музыкантом, несмотря на молодой возраст. Казалось, он нес музыку, выплескивая ее на сцену с какой-то особой цветовой и эмоциональной окраской, а потому и результат получился потрясающий. Его красивые изящные руки взлетали над оркестровой ямой, как крылья большой птицы, и завораживали зрителей экспрессией и выразительностью, а артистам давали энергию, импульс, поддержку.

Спектакль стал достойным украшением сцены Бурятского театра, тем более в его год 75-летия. Исполнение оперы Моцарта «Так поступают все женщины», - это большая победа и событие большой значимости. Спектакль органично вошел в репертуар, украсив его, а город получил эстетически-ценный художественный подарок, - что театр открыт для познаний и восприятия нового, для международных контактов и сотрудничества.

 

Фото Вячеслава УРБАЗАЕВА


Фотогалерея

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
CAPTCHA
Мы не любим общаться с роботами. Пожалуйста, введите текст с картинки.