ВЛАДИМИР. По ту сторону Дона

Выпуск №3-243/2021, В России

ВЛАДИМИР. По ту сторону Дона

Премьерный спектакль с таким названием открыл новый театральный сезон Владимирского академического драматического театра. Сценическую версию по мотивам романа Михаила Шолохова «Поднятая целина» представил режиссер Владимир Кузнецов, в значительной мере изменив и его философское звучание.

«Спектакль «По ту сторону Дона» - это попытка разобраться в тех бурных событиях, страстях, любви и смерти, - говорит Владимир Кузнецов. - Сегодняшними глазами взглянуть на судьбы, характеры и поступки когда-то очень популярных, даже хрестоматийных героев, погрузившись в колорит быта и нравов Донского казачества далеких лет». В постановке по канону русского психологического театра все подчинено раскрытию человеческих взаимоотношений, тщательно подобран текст для инсценировки прозы, раскрытия характеров персонажей. Ставшая названием фраза «По ту сторону Дона» принадлежит одному из героев романа, Андрею Разметнову. И это не просто географическое расположение места действия. Это место того самого счастья, которое где-то там, на другом берегу реки.

Раздвигается занавес, и зрители «входят» в атмосферу хутора Гремячий Лог во времена раскулачивания и коллективизации. Сразу понятно, что речь пойдет о тех, кто живет обычной земной жизнью, растит хлеб и детей. Первая сцена - очень сильная, проникающая до самых душевных глубин. Страстно прозвучал монолог Евдокии, поруганной «белыми» казаками жены «красного» Разметнова в исполнении Натальи Демидовой: «Родненький мой Андрюшенька! Споганили меня проклятые, смывались надо мной и над моим сердцем к тебе. Не гляну я на тебя и не увижу теперь белого света... Нашу любовь с тобой я помню и на том свете буду помнить...»

Режиссер и сценограф выстроили на сцене несколько меняющихся «картин», что напоминает «экранные эпизоды», каждый из которых представляет столкновение разных правд, свой отдельный «мир». Мизансцены строятся из переходов действующих лиц, словно на шахматной доске. Это прямые метафоры - ясные, как контрасты света и тьмы. Сценографическое решение для предметных метафорических воплощений придумал главный художник Московского театра «Бенефис», художник-постановщик Дмитрий Дробышев, с которым Кузнецов работал в нескольких спектаклях. Здесь они снова применили оригинальную сценографию, выстроив на сцене «стальной плетень», пространство перед которым становится то избой, то лугом, то местом свиданий и расставаний, то местом бунта хуторян, то местом собраний и поединков. Такая театральная условность поднимает спектакль над бытом. Посредством подобного визуального решения режиссер и сценограф предлагают зрителю мысленно переместиться в атмосферу 1930 года, на хутор Гремячий Лог, за Дон. Ради этого и художник по костюмам Наталья Авдонина (Электротеатр «Станиславский») создала костюмы, стилизованные под далекую эпоху.

Владимир Кузнецов сохранил в инсценировке и своеобразие шолоховского отношения к языку, которое заключается в том, что различные языковые пласты соединяются, становятся способом создания характеров. Так, в языке орденоносца, секретаря партячейки Нагульнова донской диалект сочетается с заученными оборотами книжной речи, газетными штампами и крепкой приправой кавалерийского словца. Именно нагульновские речи помогли актеру Вячеславу Леонтьеву создать противоречивый образ героя.

Колоритную световую партитуру постановки простроила художник театра «Новая опера», лауреат Национальной премии «Золотая Маска» Майя Шавдатуашвили. Изменчивость силы света на сцене удивительным образом сплетается с многоплановой музыкой. Композитор Павел Акимкин (Москва) написал к спектаклю выразительную музыку, в которой отражена ясная драматургическая линия. Музыка, на мой взгляд, является сильной стороной спектакля. Она погружает слушателя в детали философского замысла режиссера. Оригинальным и смелым шагом в работе над музыкальным оформлением стали казачьи песни в исполнении актеров театра. Во время хорового звучания, которое подготовил хормейстер Андрей Федоськин (Москва), участники создают выразительный ансамбль.

Несомненная удача спектакля состоит в безошибочном выборе исполнителей. Хороший актерский состав (21 человек) сложился в чуткий, гармоничный ансамбль. Выделяется фигура деда Щукаря - балагура, сельского брехуна, сыгранного заслуженным артистом Эстонии Владимиром Лаптевым. Легко, с юмором он придает действию особую тональность происходящего, помогает проникнуть в то состояние, которым может одарить лишь «живой» театр.

Отдельно следует отметить удачную актерскую работу Ариадны Брунер. Она убедительно сыграла роковую, красивую, но несчастную Лушку, которая предстает перед нами точно, как и в романе: «На вид ей было не больше двадцати пяти лет... Но какая-то приманчивая и нечистая красота была в ее дегтярно-черных глазах, во всей сухощавой статной фигуре...» Отмечу, что Ариадна в 2019 году вдохновенно создала образ Анны Карениной в спектакле «Анна Каренина», который удостоен Приза фестиваля «Золотой витязь». Его поставил также режиссер Владимир Кузнецов. В «Поднятой целине» молодая актриса показала другие грани своего таланта, и ей удалось явить образ и характер смелой казачки.

Председателя Гремяченского сельсовета Андрея Разметнова сыграл молодой актер Иван Антонов. Его герой ищет свое счастье в жизни после гибели жены и не находит. Последний эпизод спектакля, как и в романе, заканчивается его словами на могиле жены: «А ведь я доныне люблю тебя, моя незабудная, одна на всю мою жизнь...»

Постановка завершается символической сценой - «очищающей» весь мир грозой... Эмоциональная, покоряющая силой и убедительностью сценических решений, она вызвала благодарность и аплодисменты зрителей. А хор артистов исполнил на «бис» народную казачью песню.

Фотогалерея