Дзержинск

Выпуск № 8-118/2009, В России

Дзержинск

Первый раз зритель увидел новую работу Дзержинского театра драмы «Фрегат «Паллада» еще в декабре, на сдаче спектакля, но потом наступили новогодние каникулы, потом нужно было переделать кое-какие технические детали, и премьера была показана только в середине февраля. Впрочем, время, конечно же, не было потрачено впустую, и спектакль из эскизной литературной композиции превратился в полноценное сценическое действие.

В основе новой театральной работы – инсценировка московского драматурга Аллы Зубовой по книге путевых заметок Ивана Гончарова «Фрегат «Паллада». Написанная и опубликованная во второй половине XIX века, книга рассказывает о путешествии российского фрегата к берегам Японии, ее сюжет – зарисовки о нравах и быте жителей разных стран, о корабле, его команде, мысли о такой далекой Родине… Путевые записки И.А.Гончарова были необычайно популярны в свое время, но никогда не становились предметом театрального исследования из-за размытости сюжета. Драматург Алла Зубова и режиссер Андрей Подскребкин попытались найти свой ключ к этому повествованию.

Определить жанр получившегося спектакля помогли зрители. Уже при выходе, в гардеробе, две девушки, громко обсуждая увиденное, произнесли по очереди: «Просто плакат», «Точно, плакат». И все встало на свои места – яркая образность, отсутствие глубоких, психологически выверенных монологов, эскизность характеров и отсутствие привычного действия стали не недостатками спектакля, а его жанровой особенностью. Ибо плакат – это жанр сложный, серьезный, для театра не совсем привычный, но от этого не менее любопытный, чем психологическая драма или, например, искрящийся юмором водевиль.

В самом деле, театр никогда не заменит ни телевидение, ни, тем более, кино с их богатейшим изобразительным рядом и техническими возможностями. А превращать спектакль в бесконечную череду этнографических картинок, дело и ненужное, и бесполезное. Поэтому неудивительно, что режиссер, взявшись за «Палладу», решил не выводить на сцену актеров, изображающих аборигенов из неведомых стран, а сосредоточил внимание на том, чтобы показать, как абсолютно городской, сухопутный человек, попав на парусный фрегат, вначале боится моря, потом понимает и принимает его. Вот этот процесс познания новой действительности и становится главной сюжетной линией спектакля. Он подкрепляется добавленной в пьесу заочной беседой Гончарова с его петербургской знакомой (Валентина Губкина), вначале отговаривавшей писателя от опасной «авантюры», потом потребовавшей присылать подробные отчеты. Первые письма Гончарова наполнены тревогой, но со временем в них проступает все больше уверенности, а потом и удовольствия от того дела, участником которого пришлось ему стать.

Шум моря, скрип мачты, крики чаек, плеск волн в спектакле не фон, а главное действующее лицо, полноправное, определяющее и поступки людей, и настроение зрителей.

И еще – громадный кусок белого шелка, развевающийся на заднем плане, превращающийся то в море, то в парус, то в большой экран, на котором в финале мы видим уже реальный сегодняшний фрегат «Паллада» и сегодняшних мальчишек, с горящими глазами устремляющихся в дальние края. Превращения этого паруса так эффектны, а сам он такой живой, что порой кажется: именно о нем и рассказана вся история. В финале, когда идет сцена прощания с «Палладой» и канаты с легким шуршанием падают в море, к горлу подступает комок и становятся вполне понятны слезы юнги и дрожание в голосе Гончарова. Куда-то в неведомое уходит не просто старый фрегат, вместе с ним в глубине волн скрывается часть истории и отдельного человека, и целой страны.

Конечно, режиссер Андрей Подскребкин и художник Владимир Святынин преднамеренно выстраивали сценическое пространство, подчиняя его этой задаче – создать особое настроение романтики морских походов. Чтобы о морском ветре за бортом фрегата говорила не простая звуковая иллюстрация. Чтобы его почувствовал каждый зритель, может быть, никогда и не бывавший во власти морских стихий. И, судя по реакции зала, им это удалось.

Еще один немаловажный сюжетный ход спектакля – любовь к родной земле, к России. Именно это трепетное отношение к далекой Родине объединяет в одну семью и писателя Ивана Гончарова (Игорь Тарасов), и юнгу Мишу (Екатерина Рязанова), и матроса Певцова (Алексей Колесников), и адмирала Путятина (Андрей Крайнюков). Не случайно в одном из писем писатель признается: «…ничто не заменит красот той земли, на которой родился и которую полюбил всем сердцем, всею душой. Может быть, чтобы понять это, и стоило уплыть так далеко?».

И, несомненно, самым ярким проявлением этого «русского духа» стали масленичные праздники на корабле – яркие, веселые представления, в чем-то чуть ироничные, напоминающие лубочные представления в духе «a la rus», но, несомненно, искренние, они всегда проходят под аплодисменты зрителей.

Соединение в одно целое морской романтики и искреннего патриотизма и дало ощущение яркой плакатности.

Что касается актерских работ, то можно выделить разве что эмоционального и заразительно-веселого юнгу Мишу Лазарева в исполнении молодой актрисы Екатерины Рязановой, да Игоря Тарасова, стремящегося наполнить эскизный образ Ивана Гончарова чертами живого человека.

Актеры создают массовку, аккуратно выполняя режиссерские задумки, вычерчивая тот рисунок, который позволил бы то изобразить шторм с перекатывающимися от борта к борту бочками и летящими канатами, то полный штиль, то парадное построение, то еще какой-либо необходимый для движения сюжета элемент. Впрочем, надо отдать им должное – делают они все четко и азартно, порой кажется, что море действительно того и гляди опрокинет как утлое суденышко все пространство сцены. Но при этом, конечно же, хотелось бы видеть персонажей, наделенных индивидуальными чертами, чтобы даже в небольших эпизодах офицерских вечеров в кают-компании за столом были живые люди.

Однако может быть, в данном случае и не ставилось задачи «проживать жизнь персонажа на сцене»? Может быть, режиссер стремился показать команду фрегата как слаженный механизм, ведущий корабль к победе?

Как бы то ни было, спектакль получился динамичным, а вставленные в инсценировку отрывки из «Обломова», которые читает Гончаров офицерам, наполнили его непередаваемой красотой русского литературного языка XIX века. И когда при выходе из зала слышалось: «Надо почитать эту «Палладу», – было приятно.

Следует добавить, что постановка стала возможна, благодаря гранту Министерства культуры к 200-летию И.А.Гончарова, которое будет отмечаться в 2012 году.

Фото С.Требухина

Фотогалерея

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
CAPTCHA
Мы не любим общаться с роботами. Пожалуйста, введите текст с картинки.